an autibiographical story from blanchot on bearing witness

"The Instant of My Death"

By Maurice Blanchot

Maurice 

I remember a young man—a man still young—prevented from dying by death itself—and perhaps the error of injustice.


The Allies had succeeded in getting a foothold on French soil. The Germans, already vanquished, were struggling in vain with useless ferocity.

In a large house, (The Château, it was called) someone knocked at the door rather timidly. I know that the young man came to open the door to guests who were presumably asking for help.

This time, a howl: "Everyone outside"

A Nazi lieutenant, in shamefully normal French, made the oldest people exit first, and then two young women.

"Outside, outside." This time, he was howling. The young man, however, did not try to flee but advanced slowly, in an almost priestly manner. The lieutenant shook him, showed him the casings, bullets; there had obviously been fighting; the soil was a war soil.

The lieutenant choked in a bizarre language. And putting the casings, the bullets, a grenade under the nose of the man already less young (one ages quickly), he distinctly shouted: "This is what you have come to."

The Nazi placed his men in a row in order to hit, according to the rules, the human target. The young man said, "At least have my family go inside." So it was: the aunt (ninety-four years old); his mother, younger; his sister and his sister-in-law; a long, slow procession, silent, as if everything had already been done.

I know—do I know it—that the one at whom the Germans were already aiming, awaiting but the final order, experienced then a feeling of extraordinary lightness, a sort of beatitude (nothing happy, however)—sovereign elation? The encounter of death with death?

In his place, I will not try to analyze. He was perhaps suddenly invincible. Dead—immortal. Perhaps ecstasy. Rather the feeling of compassion for suffering humanity, the happiness of not being immortal or eternal. Henceforth, he was bound to death by a surreptitious friendship.

At that instant, an abrupt return to the world, the considerable noise of a nearby battle exploded. Comrades from the maquis wanted to bring help to one they knew would be in danger. The lieutenant moved away to assess the situation. The Germans stayed in order, prepared to remain thus in an immobility that arrested time.

Then one of them approached and said in a firm voice, "We’re not Germans, Russians," and, with a sort of laugh, "Vlassov army," and made a sign forhim to disappear.

I think he moved away, still with the feeling of lightness, until he found himself in a distant forest, named the "Bois des bruyères," where he remained sheltered by trees he knew well. In the dense forest suddenly, after how much time, he rediscovered a sense of the real. Everywhere fires, a continuous succession of fires; all the farms were burning. A little later, he learned that three young men, sons of farmers—truly strangers to all combat, whose only fault was their youth—had been slaughtered.


Even the bloated horses, on the road, in the fields, attested to a war that had gone on. In reality, how much time had elapsed? When the lieutenant returned and became aware the young chatelaine had disappeared, why did anger, rage, not prompt him to burn down the Château (immobile and majestic)? Because it was the Château. On the facade it was inscribed, like an indestructible reminder, the date 1807. Was he cultivated enough to know this was the famous year of Jena, when Napoleon, on his small gray horse, passed under the windows of Hegel, who recognized in him the "spirit of the world," as he wrote to a friend? Lie and truth: for as Hegel wrote to another friend, the French pillaged and ransacked his home. But Hegel knew how to distinguish the empirical and the essential. In that year 1944, the Nazi lieutenant had for the Château a respect or consideration that the farms did not arouse. Everything was searched, however. Some money was taken; in a separate room, "the high chamber," the lieutenant found papers and a sort of thick manuscript—which perhaps contained war plans. Finally he left.
Everything was burning, except the Château. The Seigneurs had been spared.

No doubt what then began for the young man was the torment of injustice. No more ecstasy; the feeling that he was only living because, even in the eyes of the Russians, he belonged to a noble class.

This was war: life for some, for others, the cruelty of assassination.

There remained, however, at the moment when the shooting was no longer but to come, the feeling of lightness that I would not know how to translate: freed from life? the infinite opening up? Neither happiness, nor unhappiness. Nor the absence of fear and perhaps already the step beyond. I know, I image that this unanalyzable feeling changed what there remained for him of existence. As if the death outside of him could only henceforth collide with the death in him. "I am alive. No, you are dead."

Later, having returned to Paris, he met Malraux, who said that he had been taken prisoner (without being recognized) and that he had succeeded in escaping, losing a manuscript in the process. “It was only reflections of art, easy to reconstitute, whereas a manuscript would not be.” With Paulhan, he made inquiries which could only remain in vain.

 

What does it matter. All that remains is the feeling of lightness that is death itself, or to put it more precisely, the instant of my death henceforth always in abeyance.

 

—Maurice Blanchot, The Instant of My Death. Originally published in French as L’instant de ma mort (1994).

wittgenstein on discerning the other’s humanity, or not


We tend to take the speech of a Chinese for inarticulate gurgling. Someone who understands Chinese will recognise language in what he hears. Similarly I often cannot discern the humanity in a man.

 

—Ludwig Wittgenstein, Culture and Value, 1914

 

from harold bloom’s anxiety of influence: clinamen, or poetic misprision & milton’s paradise lost

Clinamen, which is poetic misreading or misprision proper; I take the word from Lucretius, where it means a "swerve" of the atoms so as to make change possible in the universe. A poet swerves away from his precursor, by so reading his precursor’s poem as to execute a clinamen in relation to it. This appears as a corrective movement in his own poem, which implies that the precursor poem went accurately up to a certain point, but then should have swerved, precisely in the direction that the new poem moves. . . .

 

. . . Shelley speculated that poets of all ages contributed to one Great Poem perpetually in progress. Borges remarks that poets create their precursors. If the dead poets, as Eliot insisted, constituted their successors’ particular advance in knowledge, that knowledge is still their successors’ creation, made by the living for the needs of the living.

 

But poets, or at least the strongest among them, do not read necessarily as even the strongest of critics read. Poets are neither ideal nor common readers, neither Arnoldian nor ]ohnsonian. They tend not to think, as they read: "This is dead, this is living, in the poetry of X." Poets, by the time they have grown strong, do not read the poetry of X, for really strong poets can read only themselves. For them, to be judicious is to be weak, and to compare, exactly and fairly, is to be not elect. Milton’s Satan, archetype of the modern poet at his strongest, becomes weak when he reasons and compares, on Mount Niphates, and so commences that process of decline culminating in Paradise Regained, ending as the archetype of the modern critic at his weakest.

 

Let us attempt the experiment (apparently frivolous) of reading Paradise Lost as an allegory of the dilemma of the modern poet, at his strongest. Satan is that modern poet, while God is his dead but still embarrassingly potent and present ancestor, or rather, ancestral poet. Adam is the potentially strong modern poet, but at his weakest moment, when he has yet to find his own voice. God has no Muse, and needs none, since he is dead, his creativity being manifested only in the past time of the poem. Of the living poets in the poem, Satan has Sin, Adam has Eve, and Milton has only his Interior Paramour, an Emanation far within that weeps incessantly for his sin, and that is invoked magnificently four times in the poem. Milton has no name for her, though he invokes her under several; but, as he says, "the meaning, not the Name I call." Satan, a stronger poet even than Milton, has progressed beyond invoking his Muse.

 

Why call Satan a modern poet? Because he shadows forth gigantically a trouble at the core of Milton and of Pope, a sorrow that purifies by isolation in Collins and Gray, in Smart and in Cowper, emerging fully to stand clear in Wordsworth, who is the exemplary Modern Poet, the Poet proper. The incarnation of the Poetic Character in Satan begins when Milton’s story truly begins, with the Incarnation of God’s Son and Satan’s rejection of that incarnation. Modern poetry begins in two declarations of Satan: "We know no time when we were not as now" and "To be weak is miserable, doing or suffering."

 

Let us adopt Milton’s own sequence in the poem. Poetry begins with our awareness, not of a Fall, but that we are falling. The poet is our chosen man, and his consciousness of election comes as a curse; again, not "I am a fallen man," but "I am Man, and I am falling" — or rather, "I was God, I was Man (for to a poet they were the same), and I am falling, from myself." When this consciousness of self is raised to an absolute pitch, then the poet hits the floor of Hell, or rather, comes to the bottom of the abyss, and by his impact there creates Hell. He says, "I seem to have stopped falling; now I am fallen, consequently, I lie here in Hell."

 

There and then, in this bad, he finds his good; he chooses the heroic, to know damnation and to explore the limits of the possible within it. The alternative is to repent, to accept a God altogether other than the self, wholly external to the possible. This God is cultural history, the dead poets, the embarrassments of a tradition grown too wealthy to need anything more. But we, to understand the strong poet. must go further still than he can go, back into the poise before the consciousness of falling came.

 

When Satan or the poet looks around him on the floor of fire his falling self had kindled, he sees first a face he only just recognizes, his best friend, Beelzebub, or the talented poet who never quite made it, and now never shall. And, like the truly strong poet he is, Satan is interested in the face of his best friend only to the extent that it reveals to him the condition of his owncountenance. Such limited interest mocks neither the poets we know, nor the truly heroic Satan. If Beelzebub is that scarred, if he looks that unlike the true form he left behind on the happy fields of light, then Satan himself is hideously bereft of beauty, doomed, like Walter Pater, to be a Caliban of Letters, trapped in essential poverty. in imaginative need, where once he was all but the wealthiest, and needed next to nothing. But Satan, in the accursed strength of the poet, refuses to brood upon this, and turns instead to his task, which is to rally everything that remains.

 

This task, comprehensive and profoundly imaginative, includes everything that we could ascribe as motivation for the writing of any poetry that is not strictly devotional in its purposes. For why do men write poems? To rally everything that remains, and not to sanctify nor propound. The heroism of endurance — of Milton’s post-lapsarian Adam, and of the Son in Paradise Regained — is a theme for Christian poetry, but only barely a heroism for poets. We hear Milton again, celebrating the strong poet’s natural virtue, when Samson taunts Harapha: "bring up thy van,/ My heels are fetter’d, but my fist is free." The poet’s final heroism, in Milton, is a spasm of self-destruction, glorious because it pulls down the temple of his enemies. Satan, organizing his chaos, imposing a discipline despite the visible darkness, calling his minions to emulate his refusal to mourn, becomes the hero as poet, finding what must suffice, while knowing that nothing can suffice.

 

This is a heroism that is exactly on the border of solipsism, neither within it, nor beyond it. Satan’s later decline in the poem, as arranged by the Idiot Questioner in Milton, is that the hero retreats from this border into solipsism, and so is degraded; ceases, during his soliloquy on Mount Niphates, to be a poet and, by intoning the formula: "Evil be thou my good," becomes a mere rebel, a childish inverter of conventional moral categories, another wearisome ancestor of student non-students, the perpetual New Left. For the modern poet, in the gladness of his sorrowing strength, stands always on the farther verge of solipsism, having just emerged from it. His difficult balance, from Wordsworth to Stevens, is to maintain a stance just there, where by his very presence he says: "What I see and hear come not but from myself" and yet also: "I have not but I am and as I am I am." The first, by itself, is perhaps the fine defiance of an overt solipsism, leading back to an equivalent of "I know no time when I was not as now." Yet the second is the modification that makes for poetry instead of idiocy: "There are no objects outside of me because I see into their life, which is one with my own, and so ‘I am that I am,’ which is to say, ‘I too will be present wherever and whenever I choose to be present.’ I am so much in process, that all possible movement is indeed possible, and if at present I explore only my own dens, at least I explore." Or, as Satan might have said: "In doing and in suffering, I shall be happy, for even in suffering I shall be strong."

 

It is sad to observe most modern critics observing Satan, because they never do observe him. The catalog of unseeing could hardly be more distinguished, from Eliot who speaks of "Milton’s curly haired Byronic hero" (one wants to reply, looking from side to side: "Who?") to the astonishing backsliding of Northrop Frye, who invokes, in urbane ridicule, a Wagnerian context (one wants to lament: "A true critic, and of God’s party without knowing it"). Fortunately we have had Empson, with his apt rallying cry: "Back to Shelley!" Whereto I go.

 

Contemplating Milton’s meanness towards Satan, towards his rival poet and dark brother, Shelley spoke of the "pernicious casuistry" set up in the mind of Milton’s reader, who would be tempted to weigh Satan’s flaws against God’s malice towards him, and to excuse Satan because God had been malicious beyond all measure. Shelley’s point has been twisted by the C. S. Lewis or Angelic School of Milton Criticism, who proceed to weigh up the flaws and God’s wrongs, and find Satan wanting in the balance. This pernicious casuistry, Shelley would have agreed, would not be less pernicious if we were to find (as I do) Milton’s God wanting. It would still be casuistry, and as discourse upon poetry it would still be moralizing, which is to say, pernicious.

 

Even the strongest poets were at first weak, for they started as prospective Adams, not as retrospective Satans. Blake names one state of being Adam, and calls it the Limit of Contraction, and another state Satan, and calls it the Limit of Opacity. Adam is given or natural man, beyond which our imaginations will not contract. Satan is the thwarted or restrained desire of natural man, or rather theshadow or Spectre of that desire. Beyond this spectral state, we will not harden against vision, but the Spectre squats in our repressiveness, and we are hardened enough, as we are contracted enough. Enough, our spirits lament, not to live our lives, enough to be frightened out of our creative potential by the Covering Cherub, Blake’s emblem (out of Milton, and Ezekiel, and Genesis) for that portion of creativity in us that has gone over to constriction and hardness. Blake precisely named this renegade part of Man. Before the Fall (which for Blake meant before the Creation, the two events for him being one and the same) the Covering Cherub was the pastoral genius Tharmas, a unifying process making for undivided consciousness; the innocence, pre-reflective, of a state without subjects and objects, yet in no danger of solipsism, for it lacked also a consciousness of self. Tharmas is a poet’s (or any man’s) power of realization, even as the Covering Cherub is the power that blocks realization. . . .

. . . I arrive at my argument’s central principle, which is not more true for its outrageousness, but merely true enough: Poetic Influence  — when it involves two strong, authentic poets,— always proceeds by a misreading of the prior poet, an act of creative correction that is actually and necessarily a misinterpretation. The history of fruitful poetic influence, which is to say the main tradition of Western poetry since the Renaissance, is a history of anxiety and self-saving caricature, of distortion, of perverse, wilful revisionism without which modern poetry as such could not exist. . . .

. . . My own Idiot Questioner, happily curled up in the labyrinth of my own being, protests: "What is the use of such a principle, whether the argument it informs be true or not?" Is it useful to be told that poets are not common readers, and particularly are not critics, in the true sense of critics, common readers raised to the highest power? And what is Poetic Influence anyway? Can the study of it really be anything more than the wearisome industry of source-hunting, of allusion-counting, an industry that will soon touch apocalypse anyway when it passes from scholars to computers? Is there not the shibboleth bequeathed us by Eliot, that the good poet steals, while the poor poet betrays an influence, borrows a voice? And are there not all the great Idealists of literary criticism, the deniers of poetic influence, ranging from Emerson with his maxims: "Insist on yourself: never imitate" and" Not possibly will the soul deign to repeat itself" to the recent transformation of Northrop Frye into the Arnold of our day, with his insistence that the Myth of Concern prevents poets from suffering the anxieties of obligation?

 

Against such idealism one cheerfully cites Lichtenberg’s grand remark: "Yes, I too like to admire great men, but only those whose works I do not understand." Or again from Lichtenberg, who is one of the sages of Poetic Influence: "To do just the opposite is also a form of imitation, and the definition of imitation ought by rights to include both." What Lichtenberg implies is that Poetic Influence is itself an oxymoron, and he is right. But then, so is Romantic Love an oxymoron, and Romantic Love is the closest analogue of Poetic Influence, another splendid perversity of the spirit, though it moves precisely in the opposite direction. The poet confronting his Great Original must find the fault that is not there, and at the heart of all but the highest imaginative virtue. The lover is beguiled to the heart of loss, but is found, as he finds, within mutual illusion, the poem that is not there. "When two people fall in love," says Kierkegaard, "and begin to feel that they are made for one another, then it is time for them to break off, for by going on they have everything to lose and nothing to gain." When the ephebe, or figure of the youth as virile poet, is found by his Great Original, then it is time to go on, for he has everything to gain, and his precursor nothing to lose; if the fully written poets are indeed beyond loss.

 

But there is the state called Satan, and in that hardness poets must appropriate for themselves. For Satan is a pure or absolute consciousness of self compelled to have admitted its intimate alliance with opacity. The state of Satan is therefore a constant consciousness of dualism, of being trapped in the finite, not just in space (in the body) but in clock-time as well. To be pure spirit, yet to know in oneself the limit of opacity; to assert that one goes back before the Creation-Fall, yet be forced to yield to number, weight, and measure; this is the situation of the strong poet, the capable imagination, when he confronts the universe of poetry, the words that were and will be, the terrible splendor of cultural heritage. In our time, the situation becomes more desperate even than it was in the Milton-haunted eighteenth century, or the Wordsworth-haunted nineteenth, and our current and future poets have only the consolation that no certain Titanic figure has risen since Milton and Wordsworth, not even Yeats or Stevens.

 

If one examines the dozen or so major poetic influencers before this century, one discovers quickly who among them ranks as the great Inhibitor, the Sphinx who strangles even strong imaginations in their cradles: Milton. The motto to English poetry since Milton was stated by Keats: "Life to him would be Death to me." This deathly vitality in Milton is the state of Satan in him, and is shown us not so much by the character of Satan in Paradise Lost as by Milton’s editorializing relationship to his own Satan, and by his relationship to all the stronger poets of the eighteenth century and to most of those in the nineteenth. Milton is the central problem in any theory and history of poetic influence in English . . .

 

. . . we can see the final irony of Poetic Influence, and come full circle to end where we began. This clinamen between the strong poet and the Poetic Father is made by the whole being of the later poet, and the true history of modern poetry would be the accurate recording of these revisionary swerves. To the pure ‘Pataphysician, the swerve is marvellously gratuitous; Jarry, after all, was capable of considering the Passion as an uphill bicycle race. The student of Poetic Influence is compelled to be an impure ‘Pataphysician; he must understand that the clinamen always must be considered as though it were simultaneously intentional and involuntary, the Spiritual Form of each poet and the gratuitous gesture each poet makes as his falling body hits the floor of the abyss. Poetic Influence is the passing of Individuals through States, in Blake’s language, but the passing is done ill when it is not a swerving. The strong poet indeed says: ..I seem to have stopped falling; now I am fallen, consequently, I lie here in Hell," but he is thinking, as he says this, "As I fell, I swerved, consequently I lie here in a Hell improved by my own making."

—from Harold Bloom, The Anxiety of Influence: A Theory of Poetry (1973)

 

monkey touching

 

To be groomed by a monkey is to experience primordial emotions: the initial frisson of uncertainty in an untested relationship, the gradual surrender to another’s avid fingers flickering expertly across bare skin, the light pinching and picking and nibbling of flesh as hands of discovery move in surprise from one freckle to another newly discovered mole. The momentary disconcerting pain of pinched skin gives way imperceptibly to a soothing sense of pleasure, creeping warmly outwards from the centre of attention. You begin to relax into the sheer intensity of the business, ceding deliciously to the ebb and flow of the neural signals that spin their fleeting way from periphery to brain, pitter-pattering their light drumming on the mind’s consciousness somewhere in the deep cores of being.

 

—Robin Dunbar, Grooming, Gossip and the Evolution of Language (1996)

 

the opening chapter of claude lévi-strauss’ tristes tropiques (the great french non-fiction novel?)


 


1    Departures

Travel and travellers are two things I loathe—and yet, here I am, all set to tell the story of my expeditions. But at least I’ve taken a long while to make up my mind to it: fifteen years have passed since I left Brazil for the last time and often, during those years, I’ve planned to write this book, but I’ve always been held back by a sort of shame and disgust. So much would have to be said that has no possible interest: insipid details, incidents of no significance. Anthropology is a profession in which adventure plays no part; merely one of its bondages, it represents no more than a dead weight of weeks or months wasted en route; hours spent in idleness when one’s informant has given one the slip; hunger, exhaustion, illness as like as not; and those thousand and one routine duties which eat up most of our days to no purpose and reduce our ‘perilous existence’ in the virgin forest to a simulacrum of military service . . . That the object of our studies should be attainable only by continual struggle and vain expenditures does not mean that we should set any store by what we should rather consider as the negative aspect of our profession. The truths that we travel so far to seek are of value only when we have scraped them clean of all this fungus. It may be that we shall have spent six months of travel, privation, and sickening physical weariness merely in order to record in a few days, it may be, or even a few hours an unpublished myth, a new marriage-rule, or a complete list of names of clans. But that does not justify my taking up my pen in order to rake over memory s trash-cans: ‘At 5.30 a.m. we dropped anchor off Recife while the seagulls skirled around us and a flotilla of small boats put out from the shore with exotic fruits for sale. . . .’

And yet that sort of book enjoys a great and, to me, inexplicable popularity. Amazonia, Africa, and Tibet have invaded all our book stalls. Travel-books, expeditionary records, and photograph-albums abound; and as they are written or compiled with an eye mainly for effect the reader has no means of estimating their value. His critical sense once lulled to sleep, he asks only to be given ‘more of the same’ and ends by devouring it in unlimited quantity. Exploration has become a profession; not, as one might suppose, that it’s a matter of unearthing new facts in the course of several years’ laborious study — not at all! Mere mileage is the thing; and anyone who has been far enough, and collected the right number of pictures (still or moving, but for preference in colour), will be able to lecture to packed houses for several days running. Platitudes take shape as revelations once the audience is assured that the speaker has sanctified them by travelling to the other side of the globe.

For what do these books, these lectures, amount to? A luggage-list, a story or two about the misdemeanours of the ship’s dog, and a few scraps of information — scraps that have done a century’s service in every handbook to the region. Only the speaker’s impudence and the ignorance and naivety of his hearers could cause them to pass as an ‘eye-witness account’ or even, for all I know, as ‘an original discovery.’ Doubtless there are exceptions; every age has its authentic travellers, and among those who today enjoy the public s favours I could point to one or two who deserve the name. My aim, however, is neither to expose the one nor to authenticate the other, but rather to understand a moral and social phenomenon which is peculiar to France and is, even there, of recent origin.

Not many people travelled professionally in the 1930s, and those who returned to tell their tales could count not on five or six full \houses at the Salle Pleyel, but on a single session in the little, dark, cold, and dilapidated amphitheatre that stood in a pavilion at the far end of the Jardin des Plantes. Once a week the Society of Friends of the Museum organized — and may still organize, for all I know — a lecture on the natural sciences. Lantern lectures, they were; but as the screen was too large for the projector, and the lamp too weak for the size of the hall, the images thrown were intelligible neither to the lecturer, who had his nose immediately beneath them, nor to the audience, who could with difficulty distinguish them from the huge patches of damp that disfigured the walls. A quarter of an hour before the appointed time there was always doubt as to whether anyone would come to the lecture, apart from the handful of habitués who could be picked out here and there in the gloom. Just when the lecturer was losing all hope, the body of the hall would half fill with children, each accompanied by mother or nanny, some delighted by the prospect of a free change of scene, others merely craving relief from die dust and noise of the gardens outside. This mixture of moth-eaten phantoms and impatient youngsters was our reward for long months of struggle and hardship; to them we unloaded our treasured recollections. A session of this sort was enough to sever us forever from such memories; as we talked on in the half-light we felt them dropping away from us, one by one, like pebbles down a well.

If this, our return, had its funereal side, as much could have been said of our departure, which was signalized by a banquet held by the Franco- American Committee in a disused private house in what is now the Avenue Franklin Roosevelt. A caterer, hired for the occasion, had arrived two hours earlier and set up his apparatus of hot-plates and china and table-silver: too late, however, for a hasty ‘airing’ to blow away the stench of desolation.

 

No less unfamiliar to us than the solemnity of our surroundings was the aroma of fusty tedium with which they were permeated. There had been just time, quite clearly, to sweep clean the centre of the enormous saloon in which we were to dine, and it was at the table — dwarfed, like ourselves, by its environment — that we made one another’s acquaintance for the first time. Most of us were young teachers who had only just begun work in provincial lycées; there had stretched before us a damp winter, with lodgings in a second-rate hotel in a market-town and an all-pervading smell of grog, cellars, and stale wine. And now, George Dumas’ slightly perverse whimsies were to whisk us away from all that and set us down in luxury-liners headed for the tropical seas: an experience which was to bear only the most distant resemblance to the stock notions of travel which were already forming within us.

 

I had been one of Georges Dumas’ students at the time of the Traité de Psychologie. Once a week — Thursday or Sunday morning, I can’t remember which — the philosophy students would go and hear him in one of the lecture-halls at the Hôpital Sainte-Anne. The walls feeing the windows were covered with hilarious paintings by madmen; these set, from the very beginning, a peculiarly exotic note. Dumas was robustly built, with a body like a billhook and a great battered head that looked like a huge root which had been whitened and pared down by a sojourn on the sea-bed. He had a waxy complexion that unified his whole face with the white hair that he wore very short and en brosse and the little beard, also white, that grew in all directions at once. A curious fragment of vegetable matter, one would have said, with its rootlets still adhering to it, had not the coal-black gaze affirmed that it was beyond doubt a human being. The antiphony of black and white recurred in the contrast between the white shirt, with its starched and downturned collar, and the large-brimmed black hat, the black tie with its flowing knot, and the unvarying black suit.

 

We never learnt much from his lectures. He never ‘got them up’ in advance, because he knew that he never failed to cast a spell over his hearers. His lips, though deformed by a continual rictus, were marvellously expressive; but it was above all the hoarse and melodious voice that did the trick. It was a veritable siren s voice, with strange inflections that took us back not only to his native Languedoc but to certain ancient modes of speech, musical variants that went beyond all regional considerations and partook of the quintessential music of spoken French. In voice, as in looks, Dumas evoked a particular style, at once rustic and incisive: the style of the French humanists of the sixteenth century — the doctors and philosophers of whom he seemed to be the mental and bodily perpetuation.

 

A second hour, and sometimes a third, was devoted to the presentation of individual ‘cases.’ Often they were veterans who knew exactly what was wanted of them, and we would then witness astonishing displays of virtuosity in which they and the lecturer would vie with one another in cunning and guile. Some would produce their symptoms at exactly the right moment; others would offer just enough resistance to call for a display of bravura from the lecturer. The audience, though not taken in by these demonstrations, found them entirely fascinating. Those who won the maestro’s particular favour were allowed a private interview with one or other of the patients. And never, in all my experience of primitive Indian tribes, was I as intimidated as I was by the morning I spent with an old woman who told me, from within her enveloping shawls, that she likened herself to a rotten herring buried deep in a block of ice: intact to all appearances, that is to say, but menaced with disintegration should the protective cover turn to water.

 

Dumas was not above mystification; and the general syntheses of which he was the sponsor had, for all their ample design, a substructure of critical positivism which I found rather disappointing. And yet, as was to be proved later, he was a man of great nobility. Just after the armistice of 1940, and not long before his death, when he was almost blind and in retirement in his native village of Ledignan, he made a point of writing me a discreet and considerate letter, with no other object than to put himself firmly on the side of those who had been the first to suffer from the turn of events.

 

I have always regretted not knowing him in his first youth, when the scientific perspectives opened up by nineteenth-century psychology had sent him off, wild with excitement and bronzed as a conquistador, to make the spiritual conquest of the New World. Between Dumas and Brazilian society it was to be a case of love at first sight: a mysterious phenomenon, in which two fragments of a four-hundred-year-old Europe met and recognized one another and were all but joined together again. Certain essential elements had remained intact in both cases: in a southern Protestant family, on the one hand, and on the other in a fastidious, slightly decadent bourgeois society that was turning over at half speed in the tropics. George Dumas’ mistake was that he never grasped the authentically archaeological character of this conjunction. The Brazil that he wooed and won was only one of the possible Brazils, although it later seemed, when it came momentarily to power, to be the real one. In Dumas’ Brazil the ground landlords were steadily moving their capital into industrial holdings financed from abroad; seeking for an ideological cover of some sort, they settled for a right-thinking parliamentarianism. Our students, meanwhile, were the offspring of recent immigrants or squireens who lived by the land and had been ruined by fluctuations in world prices; to them, Dumas’ friends were the grao fino — a bitter phrase that meant ‘the smart set’. Oddly enough, the foundation of the University of São Paulo, which was Georges Dumas’ greatest achievement, made it possible for people of modest station to begin to climb up the ladder by obtaining the diplomas which allowed them access to the civil service. Our academic mission did, in fact, help to form a new elite. But neither Dumas nor, later, the Quai d Orsay would realize that this 61ite was a very valuable creation. As a consequence it drew steadily clear of our influence. It aimed, of course, to do away with the feudal structure which we had introduced into Brazil; but we had, after all, introduced it partly as a surety for good behaviour, and partly as a way of passing the time.

 

But, on that evening of the Franco-American dinner, neither my colleagues nor I — and that goes, of course, for our wives, who were to accompany us — had any idea of the role which we were to play, however involuntarily, in the evolution of Brazilian society. We were too busy taking stock of one another and avoiding, in so far as we could, the fatality of social error. Georges Dumas had just warned us that we must be prepared to lead the same life as our new masters: the life, that is to say, of Automobile Club, casino, and race-course. This seemed quite extraordinary to young teachers who had been earning twenty-six thousand francs a year; more recently — so few were those who applied to go abroad — our salaries had been tripled.

 

‘Above all’, Dumas had said, ‘you must be well dressed.’ And as he wanted to reassure us he added, with rather touching candour, that it could be done at no great expense, not far from the Halles, at an establishment called À La Croix de Jeannette, where they had fitted him out very acceptably when he had been a young medical student in Paris.

 

—from Claude Lévi-Strauss, Tristes Tropiques

the late, great claude lévi-strauss on myth and meaning


He was building not so much a science of myth as a brilliant explication of the nuances and competing interpretation of our oldest stories. And he lived to see his 101st year, thereby proving reading is good for you! 

Claude Lévi-Strauss, 

 The Meeting Of Myth And Science

Let me start with a personal confession. There is a magazine which I read faithfully each month from the first line to the last, even though I don’t understand all of it; it is the Scientific American. I am extremely eager to be as informed as possible of everything that takes place in modern science and its new developments. My position in relation to science is thus not a negative one.

Secondly, I think there are some things we have lost, and we should try perhaps to regain them, because I am not sure that in the kind of world in which we are living and with the kind of scientific thinking we are bound to follow, we can regain these things exactly as if they had never been lost; but we can try to become aware of their existence and their importance.

In the third place, my feeling is that modern science is not at all moving away from these lost things, but that more and more it is attempting to reintegrate them in the field of scientific explanation. The real gap, the real separation between science and what we might as well call mythical thought for the sake of finding a convenient name, although it is not exactly that—the real separation occurred in the seventeenth and the eighteenth century. At that time, with Bacon, Descartes, Newton, and the others, it was necessary for science to build itself up against the old generations of mythical and mystical thought, and it was thought that science could only exist by turning its back upon the world of the senses, the world we see, smell, taste, and perceive; the sensory was a delusive world, whereas the real world was a world of mathematical properties which could only be grasped by the intellect and which was entirely at odds with the false testimony of the senses. This was probably a necessary move, for experience shows us that thanks to this separation—this schism if you like—scientific thought was able to constitute itself.

Now, my impression (and, of course, I do not talk as a scientist—I am not a physicist, I am not a biologist, I am not a chemist) is that contemporary science is tending to overcome this gap, and that more and more the sense data are being reintegrated into scientific explanation as something which has a meaning, which has a truth, and which can be explained.

Take, for instance, the world of smells. We were accustomed to think that this was entirely subjective, outside the world of science. Now the chemists are able to tell us that each smell or each taste has a certain chemical composition and to give us the reasons why subjectively some smells or some tastes feel to us as having something in common and some others seem widely different. 

Let’s take another example. There was in philosophy from the time of the Greeks to the eighteenth and even the nineteenth century—and there still is to some extent—a tremendous discussion about the origin of mathematical ideas—the idea of the line, the idea of the circle, the idea of the triangle. There were, in the main, two classical theories: one of the mind as a tabula rasa, with nothing in it in the beginning; everything comes to it from experience. It is from seeing a lot of round objects, none of which were perfectly round, that we are able nevertheless to abstract the idea of the circle. The second classical theory goes back to Plato, who claimed that such ideas of the circle, of the triangle, of the line, are perfect, innate in the mind, and it is because they are given to the mind that we are able to project them, so to speak, on reality, although reality never offers us a perfect circle or a perfect triangle.

Now, contemporary researchers on the neurophysiology of vision teach us that the nervous cells in the retina and the other apparatus behind the retina are specialized: some cells are sensitive only to straight direction, in the vertical sense, others in the horizontal, others in the oblique, some of them to the relationship between the background and the central figures, and the like. So—and I simplify very much because it is too complicated for me to explain this in English—this whole problem of experience versus mind seems to have a solution in the structure of the nervous system, not in the structure of the mind or in experience, but somewhere between mind and experience in the way our nervous system is built and in the way it mediates between mind and experience.

Probably there is something deep in my own mind, which makes it likely that I always was what is now being called a structuralist. My mother told me that, when I was about two years old and still unable to read, of course, I claimed that actually I was able to read. And when I was asked why, I said that when I looked at the signboards on shops—for instance, boulanger (baker) or boucher (butcher)—I was able to read something because what was obviously similar, from a graphic point of view, in the writing could not mean anything other than ‘bou,’ the same first syllable of boucher and boulanger. Probably there is nothing more than that in the structuralist approach; it is the quest for the invariant, or for the invariant elements among superficial differences.

Throughout my life, this search was probably a predominant interest of mine. When I was a child, for a while my main interest was geology. The problem in geology is also to try to understand what is invariant in the tremendous diversity of landscapes, that is, to be able to reduce a landscape to a finite number of geological layers and of geological operations. Later as an adolescent, I spent a great part of my leisure time drawing costumes and sets for opera. The problem there is exactly the same—to try to express in one language, that is, the language of graphic arts and painting, something which also exists in music and in the libretto; that is, to try to reach the invariant property of a very complex set of codes (the musical code, the literary code, the artistic code). The problem is to find what is common to all of them. It’s a problem, one might say, of translation, of translating what is expressed in one language—or one code, if you prefer, but language is sufficient—into expression in a different language.

Structuralism, or whatever goes under that name, has been considered as something completely new and at thetime revolutionary; this, I think, is doubly false. In the first place, even in the field of the humanities, it is not new at all; we can follow very well this trend of thought from the Renaissance to the nineteenth century and to the present time. But it is also wrong for another reason: what we call structuralism in the field of linguistics, or anthropology, or the like, is nothing other than a very pale and faint imitation of what the ‘hard sciences,’ as I think you call them in English, have been doing all the time.

Science has only two ways of proceeding: it is either reductionist or structuralist. It is reductionist when it is possible to find out that very complex phenomena on one level can be reduced to simpler phenomena on other levels. For instance, there is a lot in life which can be reduced to physico-chemical processes, which explain a part but not all. And when we are confronted with phenomena too complex to be reduced to phenomena of a lower order, then we can only approach them by looking to their relationships, that is, by trying to understand what kind of original system they make up. This is exactly what we have been trying to do in linguistics, in anthropology, and in different fields.

It is true—and let’s personalize nature for the sake of the argument—that Nature has only a limited number of procedures at her disposal and that the kinds of procedure which Nature uses at one level of reality are bound to reappear at different levels. The genetic code is a very good example; it is well known that, when the biologists and the geneticists had the problem of describing what they had discovered, they could do nothing better than borrow the language of linguistics and to speak of words, of phrase, of accent, of punctuation marks, and the like. I do not mean at all that it is the same thing; of course, it is not. But it is the same kind of problem arising at two different levels of reality.

It would be very far from my mind to try to reduce culture, as we say in our anthropological jargon, to nature; but nevertheless what we witness at the level of culture are phenomena of the same kind from a formal point of view (I do not mean at all substantially). We can at least trace the same problem to the mind that we can observe on the level of nature, though, of course, the cultural is much more complicated and calls upon a much larger number of variables.

I’m not trying to formulate a philosophy, or even a theory. Since I was a child, I have been bothered by, let’s call it the irrational, and have been trying to find an order behind what is given to us as a disorder. It so happened that I became an anthropologist, as a matter of fact not because I was interested in anthropology, but because I was trying to get out of philosophy. It also so happened that in the French academic framework, where anthropology was at the time not taught as a discipline in its own right in the universities, it was possible for somebody trained in philosophy and teaching philosophy to escape to anthropology. I escaped there, and was confronted immediately by one problem—there were lots of rules of marriage all over the world which looked absolutely meaningless, and it was all the more irritating because, if they were meaningless, then there should be different rules for each people, though nevertheless the number of rules could be more or less finite. So, if the same absurdity was found to reappear over and over again, and another kind of absurdity also to reappear, then this was something which was not absolutely absurd; otherwise it would not reappear. 

Such was my first orientation, to try to find an order behind this apparent disorder. And when after working on the kinship systems and marriage rules, I turned my attention, also by chance and not at all on purpose, toward mythology, the problem was exactly the same. Mythical stories are, or seem, arbitrary, meaningless, absurd, yet nevertheless they seem to reappear all over the world. A ‘fanciful’ creation of the mind in one place would be unique—you would not find the same creation in a completely different place. My problem was trying to find out if there was some kind of order behind this apparent disorder—that’s all. And I do not claim that there are conclusions to be drawn.

It is, I think, absolutely impossible to conceive of meaning without order. There is something very curious in semantics, that the word ‘meaning’ is probably, in the whole language, the word the meaning of which is the most difficult to find. What does ‘to mean’ mean? It seems to me that the only answer we can give is that ‘to mean’ means the ability of any kind of data to be translated in a different language. I do not mean a different language like French or German, but different words on a different level. After all, this translation is what a dictionary is expected to give you—the meaning of the word in different words, which on a slightly different level are isomorphic to the word or expression you are trying to understand. Now, what would a translation be without rules?

It would be absolutely impossible to understand. Because you cannot replace any word by any other word or any sentence by any other sentence, you have to have rules of translation. To speak of rules and to speak of meaning is to speak of the same thing; and if we look at all the intellectual undertakings of mankind, as far as they have been recorded all over the world, the common denominator is always to introduce some kind of order. If this represents a basic need for order in the human mind and since, after all, the human mind is only part of the universe, the need probably exists because there is some order in the universe and the universe is not a chaos.

***

What I have been trying to say here is that there has been a divorce—a necessary divorce—between scientific thought and what I have called the logic of the concrete, that is, the respect for and the use of the data of the senses, as opposed to images and symbols and the like. We are witnessing the moment when this divorce will perhaps be overcome or reversed, because modern science seems to be able to make progress not only in its own traditional line—pushing forward and forward but still within the same narrow channel—but also at the same time to widen the channel and to reincorporate a great many items previously left outside.

In this respect, I may be subjected to the criticism of being called ‘scientistic’ or a kind of blind believer in science who holds that science is able to solve absolutely all problems. Well, I certainly don’t believe that, because I cannot conceive that a day will come when science will be complete and achieved. There will always be new problems, and exactly at the same pace as science is able to solve problems which were deemed philosophical a dozen years or a century ago, so there will appear new problems which had not hitherto been not perceived as such. There will always be a gap between the answer science is able to give us and the new question which this answer will raise. So I am not ‘scientistic’ in that way. Science will never give us all the answers. What we can try to do is to increase very slowly the number and the quality of the answers we are able to give, and this, I think, we can do only through science.

 —from Claude Lévi-Strauss, Myth and Meaning, University of Toronto Press, 1978. Originally in the form of a talk given as part of the 1977 Massey Lectures entitled “Myth and Meaning,” and  broadcast on the Canadian Broadcasting Corporation Radio series, Ideas, in December 1977.

  

 

one mad scotsman: alexander trocchi

I have a soft spot for political theory from someone who sells his wife’s affections to pay for his heroin habit…

 

Trocchi in 1967. Can you spot the drug paraphenalia? 

Alexander Trocchi

 “A Revolutionary Proposal: Invisible Insurrection of a Million Minds”  

 And if there is still one hellish, truly accursed thing in our time, it is our artistic dallying with forms, instead of being like victims burnt at the stake, signalling through the flames.”
—Antonin Artaud, The Theatre and Its Double, 1958

Revolt is understandably unpopular. As soon as it is defined, it has provoked the measures for its confinement. The prudent man will avoid his definition which is ineffect his death-sentence. Besides, it is a limit. 

We are concerned not with the coup d’etat [seizure of the state] of Trotsky and Lenin, but with the coup du monde [seizure of the world], a transition of necessity more complex, more diffuse than the other, and so more gradual, less spectacular. Our methods will vary with the empirical facts pertaining here and now, there and then.

Political revolt is and must be ineffectual precisely because it must come to grips at the prevailing level of political process. Beyond the backwaters of civilization it is an anachronism. Meanwhile, with the world at the edge of extinction, we cannot afford to wait for the mass. Nor to brawl with it.

The coup du monde must be in the broad sense cultural. With his thousand technicians, Trotsky seized the viaducts and the bridges and the telephone exchanges and the power stations. The police, victims of convention, contributed to his brilliant enterprise by guarding the old men in the Kremlin. The latter hadn’t the elasticity of mind to grasp that their own presence there at the traditional seat of government was irrelevant. History outflanked them. Trotsky had the railway stations and the powerhouses, and the “government” was effectively locked out of history by its own guards.

So the cultural revolt must seize the grids of expression and the powerhouses of the mind. Intelligence must become self-conscious, realise its own power, and, on a global scale, transcending functions that are no longer appropriate, dare to exercise it. History will not overthrow national governments; it will outflank them. The cultural revolt is the necessary underpinning, the passionate substructure of a new order of things.

What is to be seized has no physical dimensions nor relevant temporal color. It is not an arsenal, nor a capital city, nor an island, nor an isthmus visible from a peak in Darien. Finally, it is all these things too, of course, all that there is, but only by the way, and inevitably. What is to be seized — and I address that one million (say) here and there who are capable of perceiving at once just what it is that I am about, a million potential “technicians” — is ourselves. What must occur, now, today, tomorrow, in those widely dispersed but vital centres of experience, is a revelation. At the present time, in what is often thought of as an age of the mass, we tend to fall into the habit of regarding history and evolution as something which goes relentlessly on, quite without our control. The individual has a profound sense of his own impotence as he realizes the immensity of the forces involved.  We, the creative ones everywhere, must discard this paralytic posture and seize control of the human process by assuming control of ourselves. We must reject the conventional fiction of “unchanging human nature.”  There is in fact no such permanence anywhere.  There is only becoming. . .

—read the entire text at http://www.notbored.org/invisible.html.

First published as “Technique du coupe du monde,” Internationale Situationniste, No. 8 (January 1963).

 

two short stories from gordon lish

(captain Fiction making serious,
for once).


The Death Of Me

 

I WANTED TO BE AMAZING. I wanted to be so amazing. I had already been amazing up to a certain point. But I was tired of being at that point. I wanted to go past that point. I wanted to be more amazing than I had been up to that point. I wanted to do something which went beyond that point and which went beyond every other point and which people would look at and say that this was something which went beyond all other points and which no other boy would ever be able to go beyond, that I was the only boy who could, that I was the only one. 

 I was going to a day camp which was called the Peninsula Athletes Day Camp and which at the end of the summer had an all-campers, all-parents, all-sports field day which was made up of five different field events, and all of the campers had to take part in all five of all of the five different field events, and I was the winner in all five of the five different field events, I was the winner in every single field event, I came in first place in every one of the five different field events–so that the head of the camp and the camp counselors and the other campers and the other mothers and the other fathers and my mother and my father all saw that I was the best camper in the Peninsula Athletes Day Camp, the best in the short run and the best in the long run and the best in the high jump and the best in the broad jump and the best in the event which the Peninsula Athletes Day Camp called the ball-throw, which was where you had to go up to a chalk line and then put your toe on the chalk line and not go over the chalk line and then go ahead and throw the ball as far as you could throw. 

 I did.

 I won.

 It was 1944 and I was ten years old and I was better than all of the other boys at that camp and probably all of the boys at any other camp and all of the boys everywhere else. 

 I felt more wonderful than I had ever felt. I felt so thrilled with myself. I felt like God was whispering things to me inside of my head to me. I felt like God was asking me for me to have a special secret with him or for me to have a secret arrangement with him and that I had better keep on listening to his secret recommendations to me inside of my head. I felt like God was telling me to realize that he had made me the most unusual member of the human race and that he was going to need for me to be ready for him for me to go to work for him at any minute for him on whatever thing he said. 

 They gave me a piece of stiff cloth which was in the shape of a shield and which was in the camp colors and which had five blue stars on it. They said that I was the only boy ever to get a shield with as many as that many stars on it. They said that it was unheard-of for any boy ever to get as many as that many stars on it. But I could already feel that I was forgetting what it felt like for somebody to do something which would get you a shield with as many as that many stars on it. I could feel myself forgetting and I could feel everybody else forgetting–even my mother and father and God forgetting. It was just a little while afterwards, but I could tell that everybody was already forgetting everything about it–that the head of the camp was and the camp counselors were and the other campers were and that the other mothers and the other fathers were and that my mother and my father were and that even that I myself was, even though I was trying with all of my might for me to be the one person who never would. 

 I felt like God was ashamed of me. I felt like God was sorry that I was the one which he had picked out and that he was getting ready for him to make a new choice and for him to choose another boy instead of me and that I had to hurry up before God did it, that I had to be quick about showing God that I could be just as amazing again as I used to be and that I could do something, do anything, else. 

 It was August. 

 I was feeling the strangest feeling that I have ever felt. I was standing there with my parents and with all of the people who had come there for the field day and I was feeling the strangest feeling which I have ever felt. 

 I felt like lying down on the field. I felt like killing all of the people. I felt like going to sleep and staying asleep until someone came and told me that my parents were dead and that I was all grown up and that there was a new God in heaven and that he liked me better than even than the old God had. 

 My parents kept asking me where did I want to go now and what did I want to do. My parents kept trying to get me to tell them where I thought we should all of us go now and what was the next thing for us as a family to do. My parents kept saying they wanted for me to be the one to make up my mind if we should all of us go someplace special now and what was the best thing for the family, as a family, to do. But I did not know what they meant–do, do, do? 

 My father took the shield away from me and held it in his hands and kept turning it over in his hands and kept looking at the shield in his hands and kept feeling the shield with his hands and kept saying that it was made of buckram and of felt. My father kept saying did we know that it was just something which they had put together out of buckram and of felt. My father kept saying that the shield was of a very nice quality of buckram and of felt but that we should make every effort for us not to ever get it wet because it would run all over itself, buckram and felt. 

 I did not know what to do. 

I could tell my parents did not know what to do. 

We just stood around with the people all around all going away to all of the vehicles that were going to take them to places and I could tell that we did not, as a family, know if it was time for us to go. 

The head of the camp came over and said that he wanted to shake my hand again and to shake the hands of the people who were responsible for giving the Peninsula Athletes Day Camp such an outstanding young individual and such a talented young athlete as my mother and father had. 

He shook my hand again. 

It made me feel dizzy and nearly asleep. 

I saw my mother and my father get their hands ready I saw my father get the shield out of the hand that he thought he was going to need for him to have his hand ready to shake the hand of the head of the camp. I saw my mother take her purse and do the same thing. But the head of the camp just kept shaking my hand, and my mother and my father just kept saying thank you to him, and then the head of the camp let go of my hand and took my father’s elbow with one hand and then touched my father on the shoulder with the other hand and then said that we were certainly the very finest of people, and then–he did this, he did this!–and then he went away.

 

 

The merry chase 

 

Don’t tell me. Do me a favor and let me guess. Be honest with me, tell the truth, don’t make me laugh. Tell me, don’t make me have to tell you, do I have to tell you that when you’re hot, you’re hot, that when you’re dead, you’re dead? Because you know what I know? I know you like I know myself, I know you like the back of my hand, I know you like a book, I know you inside out. I know you like you’ll never know. You know what this is? You want to know what this is? Because this is some deal, this is some set-up, this is some joke — you could vomit from what a joke this is. I want you to hear something, I want you to hear the unvarnished truth. I want you to hear it from me, right from the horse’s mouth, from the one person who really cares. You know what you are? That’s what you are! Ages ago, years ago, so long ago I couldn’t begin to remember, past history, ancient history — you don’t want to know, another age, another life, another theory altogether. I am telling you, I am pleading with you, I am down to you on bended knee — just don’t get cute with me, just don’t make any excuses to me — because in broad daylight, in the dead of night, at the crack of dawn. You think the whole world is going to do a dance around you? No one is going to do a dance around you. No one even knows you are alive, they don’t know you from Adam. Don’t ask. Don’t even begin to ask. Don’t make me any promises. Don’t tell me one thing and do another. Don’t look at me cross-eyed. Don’t look at me like that. Don’t hand me that crap. Look around you, for pity’s sake. Don’t you know that one hand washes the other? Talk sense. Take stock. You think this is a picnic? This is no picnic. Don’t stand on ceremony with me. The whole world is not going to step to your tune. I warn you — wake up before it’s too late. You know what? A little birdie just told me. You know what? You have got a lot to learn — that’s what. I can’t hear myself talk. I can’t hear myself think. I cannot remember from one minute to the next. Why do I always have to tell you again and again? Give me a minute to think. Just let me catch my breath. Don’t you ever stop to ask? I’m going to tell you something. I’m going to tell you what no one else would have the heart to tell you. I’m going to give you the benefit of my advice. Do you want some advice? You think the sun rises and sets on you, don’t you? You should get down on your hands and knees and thank God. You think death is a picnic? Death is no picnic. Face facts, don’t kid yourself, people are trying to talk some sense into you, it’s not all just fun and fancy free, it’s not all just high, wide, and handsome, it’s not just a bed of roses and peaches and cream. You know what I’ve got to do? I’ve got to talk to you like a baby. I’ve got to talk to you like a Dutch uncle. I’ve got to handle you with kid gloves, just in case you didn’t know. Let me tell you something no one else would have the heart to tell you. Go ahead, look! Look far and wide — because they are few and far between. Go ahead, go to the ends of the earth, go to the highest mountain, go to any lengths, because they won’t lift a finger for you — or didn’t you know that some things are not for man to know, that some things are better left unsaid, that some things you shouldn’t wish on a dog, not on a bet, not on your life, not in a month of Sundays? What do you want? You want the whole world to revolve around you, you want the whole world at your beck and call? That’s what you want, isn’t it? Be honest with me and let’s be done with it, be finished with it, over and done with it, enough, for crying out loud, enough.

What do I say to you, where do I start with you, how do I make myself heard? I don’t know where to begin with you, I don’t know where to start with you, I don’t know how to impress on you the importance of every single solitary word. Thank God I am alive to tell you, thank God I am here to tell you, thank God you’ve got someone to tell you, I only wish I could begin to tell you, if there were only some way someone could tell you, if only there were someone here to tell you, but you don’t want to listen, you don’t want to learn, you don’t want to know, you don’t want to help yourself you just want to have it your own sweet way. Who can talk to you? Can anyone talk to you? You don’t want anyone to talk to you. So far as you are concerned, the whole world could drop dead. You think death is a picnic? Death is no picnic. Face facts, don’t kid yourself, people are trying to talk some sense into you, it’s not all just fun and fancy free, it’s not all just high, wide, and handsome, it’s not just a bed of roses and peaches and cream. You know what I’ve got to do? I’ve got to talk to you like a baby. I’ve got to talk to you like a Dutch uncle. I’ve got to handle you with kid gloves, just in case you didn’t know. Let me tell you something no one else would have the heart to tell you. Go ahead, look! Look far and wide — because they are few and far between! Pardon my French — but put up or shut up! Oh, we could just laugh in your face. Oh, you — you dirty dickens, you! Can’t you just leave us in peace?

—from Gordon Lish’s Mourner At The Door: Stories (1989)

 

surrealistic short fiction from boris vian

 
Boris Vian was a French writer, poet, jazz musician, critic, actor—to name just a few of his trades.  Vian’s approach to life can be found in his famous assertion that that “I am not an existentialist. For an existentialist, existence precedes essence. For me, there isn’t any such thing as essence.” Vian was a Satrap of the College of Pataphysics, the neo-Surrealist group that included Raymond Queneau and Eugene lonesco.
 
In 1959, while watching the screening of a film made from  his 1946 novel I Spit on Your Graves (J’Irai Cracher Sur Vos Tombes). A few minutes into the film, Vian apparently yelled “These guys are supposed to be American? My ass!” and then collapsed, dying of a heart attack at age 39.  I Spit on Your Graves was also associated with another death, after a man murdered his mistress in a Montmartre motel and left behind a copy of the bestselling novel at the murder scene within which he’d highlighted the particularly violent passages.
 
 
 


      Vian’s murderous bestseller

His short story “The Dead Fish” is a surrealistic piece about forgery and murder:
 
 
 The Dead Fish 
by Boris Vian   

The carriage door stuck as usual; at the other end of the train, the big hat chief leaned hard on the red button, and the compressed air squirted into the tubes. The assistant strained to force the two panels apart. He was hot. Drops of gray sweat zigzagging across his face, like flies, and the dirty collar of his insulated zephyr shirt was exposed.

 

The train was about to start when the chief released the button. The air belched joyously under the train, and the assistant almost lost his balance as the door suddenly gave way. He stumbled down, not without ripping open his collecting bag on the latch.

 

The train started, and the resulting atmospheric displacement pushed the assistant against the malodorous latrines, where two Arabs were discussing politics with great knife-blows.

 

The assistant shook himself, patted his hair, which was crushed against his soft skull like rotten weeds. A faint mist rose from his half-naked torso, from which stood out a jutting clavicle, and the beginnings of one or two pairs of uncouth, badly planted ribs.

 

With a heavy step, he went down the platform tiled with hexagons of red and green, soiled here and there with long black trails: it had rained octopuses during the afternoon, but the time that the station employees were supposed to dedicate to mopping the platform, according to their monumental chart, had been passed in the satisfaction of unmentionable needs.

 

The assistant rummaged in his pockets, and his fingers encountered the coarse corrugated pasteboard that he had to surrender at the exit. His knees hurt, and the dampness of the pools he had explored during the day made his badly fastened joints grind together. It must be said, he had gathered a more than honorable booty in his bag.

 

He handed his ticket to the dim man standing behind the grille. The man took it, looked at it and smiled ferociously.

 

“You haven’t got another one?” he said.

 

“No,” said the assistant.

 

“This one is forged.”

 

“But it was my boss that gave it to me,” said the assistant nicely, with a charming smile and a little nod.

 

The clerk giggled. “I’m not surprised it’s forged, then. He bought ten from us, this morning.”

 

“Ten what?” said the assistant.

 

“Ten forged tickets.”

 

“But why?” said the assistant. His smile grew weaker and drooped to the left.

 

“To give them to you,” said the clerk. “Primo, so as to get you sworn at, to begin with, which I am about to do; and secundo, so that you’d have to pay the fine.”

 

“Why?” said the assistant. “I’ve got hardly any money.”

 

“Because it’s slimy to travel with a forged ticket,” said the clerk.

 

“But you’re the ones that forge them!”

 

“We have to. Because there are characters slimy enough to travel with forged tickets. You think it’s fun, hey, to forget tickets all the while?”

 

“You’d certainly do better to clean up a tile,” said the assistant.

 

“No word games,” said the clerk. “Pay the fine. It’s thirty francs.”

 

“That’s not true,” said the assistant. “It’s twelve francs when you haven’t got a ticket.”

 

“It’s much more serious to have a forged one,” said the clerk. “Pay, or I’ll call my dog!”

 

“He won’t come,” said the assistant

 

“No,” said the clerk, “but it’ll make your ears hurt, anyhow.”

 

The assistant looked at the gloomy and emaciated face of the clerk, who gave him a venomous stare in return.

 

“I haven’t got much money,” he muttered.

 

“Me either,” said the clerk. “Pay up.”

 

“He gives me fifty francs a day,” said the assistant, “and I have to eat.”

 

The clerk tugged at the visor of his cap, and a blue screen dropped over his face. “Pay up,” he said with his hand, rubbing the thumb and forefinger together.

 

The assistant reached for his shiny, patched-up wallet. He took out two creased ten-franc notes and a little five-franc note that was still bleeding.

 

“Twenty-five,” he proposed uncertainly.

 

“Thirty,” said the three outstretched fingers of the clerk.

 

The assistant sighed, and his boss’s face appeared between his toes. He spat on it, right in the eye. His heart beat faster. The face dissolved and blackened. He put the money in the outstretched hand and left. He heard the click of the visor returning to its usual place.

 

Walking slowly, he reached the foot of the hill. The bag bruised his skinny hips, and the bamboo handle of his net whipped his frail, malformed calves at random as he walked.

 

***


Download the rest of the story here.

 

“i write entirely to find out what i’m thinking, what i’m looking at, what i see and what it means”

joan didion on novel writing (by way of considering
george orwell, john milton’s paradise lost, and airports)


Joan Didion, Why I Write

 

Of course I stole the title of this talk, from George Orwell. One reason I stole it was that I like the sound of the words: Why I Write. There you have three short unambiguous words that share a sound, and the sound they share is this:

 

I

I

I

 

In many ways writing is the act of saying I, of imposing oneself upon other people, of saying listen to me, see it my way,  change your mind. It’s an aggressive, even hostile act. You can disguise its aggressiveness all you want with the veils of subordinate clauses and qualifiers and tentative subjunctives, with ellipses and evasions—with the whole manner of intimating rather than claiming, of alluding rather than stating—but there’s no getting around the fact that setting words on paper is the tactic of a secret bully, an invasion, an imposition of the writer’s sensibility on the reader’s most private space.

 

I stole the title not only because the words sounded right but because they seemed to sum up, in a no-nonsense way, all I have to tell you. Like many writers I have only this one “subject,” this one “area”: the act of writing. I can bring you no reports from any other front. I may have other interests: I am “interested,” for example, in marine biology, but I don’t flatter myself that you would come out to hear me talk about it. I am not a scholar. I am not in the least an intellectual, which is not to say that when I hear the word “intellectual” I reach for my gun, but only to say that I do not think in abstracts. During the years when I was an undergraduate at Berkeley I tried, with a kind of hopeless late-adolescent energy, to buy some temporary visa into the world of ideas, to forge for myself a mind that could deal with the abstract.

 

In short I tried to think. I failed. My attention veered inexorably back to the specific, to the tangible, to what was generally considered, by everyone I knew then and for that matter have known since, the peripheral. I would try to contemplate the Hegelian dialectic and would find myself concentrating instead on a flowering pear tree outside my window and the particular way the petals fell on my floor. I would try to read linguistic theory and would find myself wondering instead if the lights were on in the bevatron up the hill. When I say that I was wondering if the lights were on in the bevatron you might immediately suspect, if you deal in ideas at all, that I was registering the bevatron as a political symbol, thinking in shorthand about the military-industrial complex and its role in the university community, but you would be wrong. I was only wondering if the lights were on in the bevatron, and how they looked. A physical fact.

 

I had trouble graduating from Berkeley, not because of this inability to deal with ideas—I was majoring in English, and I could locate the house-and-garden imagery in “The Portrait of a Lady” as well as the next person, “imagery” being by definition the kind of specific that got my attention—but simply because I had neglected to take a course in Milton. For reasons which now sound baroque I needed a degree by the end of that summer, and the English department finally agreed, if I would come down to Sacramento every Friday and talk about the cosmology of “Paradise Lost,” to certify me proficient in Milton. I did this. Some Fridays I took the Greyhound bus, other Fridays I caught the Southern Pacific’s City of San Francisco on the last leg of its transcontinental trip. I can no longer tell you whether Milton put the sun or the earth at the center of his universe in “Paradise Lost,” the central question of at least one century and a topic about which I wrote 10,000 words that summer, but I can still recall the exact rancidity of the butter in City of San Francisco’s dining car, and the way the tinted windows on the greyhound bus cast the oil refineries around Carquinez Straits into a grayed and obscurely sinister light. In short my attention was always on the periphery, on what I could see and taste and touch, on the butter, and the Greyhound bus. During those years I was traveling on what I knew to be a very shaky passport, forged papers: I knew that I was no legitimate resident in any world of ideas. I knew I couldn’t think. All I knew then was what I couldn’t do. All I knew then was what I wasn’t, and it took me some years to discover what I was.

 

Which was a writer.

 

By which I mean not a “good” writer or a “bad” writer but simply a writer, a person whose most absorbed and passionate hours are spent arranging words on pieces of paper. Had my credentials been in order I would never have become a writer. Had I been blessed with even limited access to my own mind there would have been no reason to write. I write entirely to find out what I’m thinking, what I’m looking at, what I see and what it means. What I want to what I fear. Why did the oil refineries around Carquinez Straits seem sinister to me in the summer of 1956? Why have the night lights in the bevatron burned in my mind for twenty years? What is going on in these pictures in my mind?

 

When I talk about pictures in my mind I am talking, quite specifically, about images that shimmer around the edges. There used to be an illustration in every elementary psychology book showing a cat drawn by a patient in varying stages of schizophrenia. This cat had a shimmer around it. You could see the molecular structure breaking down at the very edges of the cat: the cat became the background and the background the cat, everything interacting, exchanging ions. People on hallucinogens describe the same perception of objects. I’m not a schizophrenic, nor do I take hallucinogens, but certain images do shimmer for me. Look hard enough, and you can’t miss the shimmer. It’s there. You can’t think too much about these pictures that shimmer. You just lie low and let them develop. You stay quiet. You don’t talk to many people and you keep your nervous system from shorting out and you try to locate the cat in the shimmer, the grammar in the picture.

 

Just as I meant “shimmer” literally I mean “grammar” literally. Grammar is a piano I play by ear, since I seem to have been out of school the year the rules were mentioned. All I know of grammar is its infinite power. To shift the structure of a sentence alters the meaning of that sentence, as definitely and inflexibly as the position of a camera alters the meaning of the object being photographed. Many people know about camera angles now, but not so many know about sentences. The arrangement of words matters, and the arrangement you want can be found in the picture in you mind. The picture dictates the arrangement. The picture dictates whether this will be a sentence with or without clauses, a sentence that ends hardor a dying-fall sentence, long or short, active or passive. The picture tells you how to arrange words and the arrangement of the words tells you, or tells me, what’s going on in the picture Nota bene:

 

It tells you.

 

You don’t tell it.

 

Let me show you what I mean by pictures in the mind. I began “Play It As It Lays” just as I have begun each of my novels, with no notion of “character” or “plot” or even “incident.” I had only two pictures in my mind, more about which later, and a technical intention, which was to write a novel so elliptical and fast that it would be over before you noticed it, a novel so fast that it would scarcely exist on the page at all. About the pictures: the first was of white space. Empty space. This was clearly the picture dictated the narrative intention of the book—a book in which anything that happened would happen off the page, a “white” book to which the reader would have to bring his or her own bad dreams—and yet this picture told me no “story,” suggested no situation. The second picture did. This second picture was of something actually witnessed. A young woman with long hair and a short white halter dress walks through a casino at the Riviera in Las Vegas at one in the morning. She crosses the casino alone and picks up a house telephone. I watch her because I have heard her paged, and recognize her name: she is a minor actress I see around Los Angeles from time to time, in places like Jax and once in a gynecologist’s office in the Beverly Hills Clinic, but never have met. I know nothing about her.  Who is paging her? Why is she here to be paged? How exactly did she come to this? It was precisely the moment in Las Vegas that made “Play It As It Lays” begin to tell itself to me, but the moment appears in the novel only obliquely, in a chapter which beings:

 

 “Maria made a list of things she would never do. She would never: walk through the Sands or Caesar’s alone after midnight. She would never: ball at a party, do S-M unless she wanted to, borrow furs from Abe Lipsey, deal. She would never: carry a Yorkshire in Beverly Hills.”

 

That is the beginning of the chapter and that is the end of the chapter, which may suggest what I meant by “white space.”

 

I recall having a number of pictures in my mind when I began the novel I just finished, “A Book of Common Prayer.” As a matter of fact one of these pictures was of that bevatron I mentioned, although I would be hard to tell you a story in which nuclear energy figured. Another was a newspaper photograph of a hijacked 707 burning on the desert in the Middle East. Another was the night view from a room in which I once spent a week with paratyphoid, a hotel room on the Colombian coast. My husband and I seemed to be on the Colombian coast representing the United States of American at a film festival (I recall invoking the name “Jack Valenti a lot, as if its reiteration could make me well), and it was a bad place to have fever, not only because my indisposition offended our hosts but because every night in this hotel the generator failed.  The lights went out.  The elevator stopped.  My husband would go to the event of the evening and make excuses for me and I would stay alone in this hotel room, in the dark.  I remember standing  at the window trying to call Bogotá (the telephone seemed to work on the same principle as the generator) and watching the night wind come up and wondering what I was doing eleven degrees off the equator with a fever of 103. The view from that window definitely figures in “A Book of Common Prayer,” as does the burning 707, and yet none of these pictures told me the story I needed.

 

The picture that did, the picture that shimmered and made these other images coalesce, was the Panama airport at 6 A.M.  I was in this airport only once, on a plane to Bogotá that stopped for an hour to refuel, but the way it looked that morning remained superimposed on everything I saw until the day I finished “A Book of Common Prayer.”  I lived in that airport for several years.  I can still feel the hot air when I step off the plane, can see the heat already rising off the tarmac at 6 A.M.  I can feel my skirt damp and wrinkled on my legs.  I can feel the asphalt stick to my sandals.  I remember the big tail of a Pan American plane floating motionless down at the end of the tarmac.  I remember the sound of a slot machine in the waiting room.  I could tell you that I remember a particular woman in the airport, an American woman, a norteamericana, a thin norteamericana about 40 who wore a big square emerald in lieu of a wedding ring, but there was no such woman there.

 

I put this woman in the airport later. I made this woman up, just as I later made up a country to put the airport in, and a family to run the country.  This woman in the airport is neither catching a plane nor meeting one.  She is ordering tea in the airport coffee shop.  In fact she is not simply “ordering: tea but insisting that the water be boiled, in front of her, for twenty minutes.  Why is this woman in this airport?  Why is she going nowhere, where had she been?  Where did she get that big emerald? What derangement, or disassociation, makes her believe that her will to see the water boiled can possibly prevail?

 

“She had been going to one airport or another for four months, one could see it, looking at the visas on her passport.  All those airports where Charlotte Douglas’s passport had been stamped would have looked alike.  Sometimes the sign on the tower would say ‘Bienvenidos’ and sometimes the sign on the tower would say ‘Bienvenue,’ some places were wet and hot and other dry and hot, but at each of these airports the pastel concrete walls would rust and stain and the swamp off the runway would be littered with the fuselages of cannibalized Fairchild F-227’s and the water would need boiling.

 

“I knew why Charlotte went to the airport even if Victor did not.

 

“I knew about airports.”

 

These lines appear about halfway through “A Book of Common Prayer,” but I wrote them during the second week I worked on the book, long before I had any idea where Charlotte Douglas had been or why she went to airports.  Until I wrote these lines I had no character called Victor in mind: the necessity for mentioning a name, and the name “Victor,” occurred to me as I wrote the sentence.  I knew why Charlotte went to the airport sounded incomplete.  I knew why Charlotte went to the airport even if Victor did not carried a little more narrative drive.  Most important of all, until I wrote these lines I did not know who “I” was, who was telling the story.  I had intended until that moment that the “I” be no more than the voice of the author, a 19th-century omniscient narrator.  But there it was:

 

“I knew why Charlotte went to the airport even if Victor did not.

 

“I knew about airports.”

 

This “I” was the voice of no author in my house.  This “I” was someone who not only knew why Charlotte went to the airport but also knew someone called “Victor.”  Who was Victor?  Who was this narrator?  Why was this narrator telling me this story?  Let me tell you one thing about why writers write:  had I known the answer to any of these questions I would never have needed to write a novel.

 

—from The New York Times Magazine, December 5, 1976